As you know, the game award season has arrived. The nominees for 2024 have been announced, including Black Myth: Wukong, Elder Ring: Shadow of the Erdtree, and Final Fantasy VII: Rebirth. All of these games provide an extraordinary experience to players, and now they are competing for the title of the best game. But do you know how much effort developers put in to reach even this level?
A video game is not just a combination of a few codes. There is proper planning, hard work, and collaboration behind a simple concept game. Global-level games are a completely different chapter. They need a lot more than just a unique idea or concept but require developing a connection with players.
Video game translation services play a crucial role by allowing players to easily access the game. They are professionals who make sure that your game speaks the language of your target audiences and is designed exactly according to their expectations. However, this too is not an easy endeavor. Keep reading to find out how translation brings games to life in global settings.
The Scope of Video Game Translation
The video game has now become a huge industry. There are almost 3.32 billion active gamers worldwide. Moreover, developing regions, such as Africa, are gaining significance in the field of development as well as on the player level. Though games are played around the world, regardless of age, language, and culture, players get their hands on new games, making translation essential.
While globalizing, gaming companies try to intercept their local practices and cultural references in the game. This usually poses a challenge for global players as they find it difficult to resonate with these nuances. Translation services ensure that the point of view of the gaming company is delivered accurately but in a manner gamers like.
Moreover, the translation of textual content isn’t enough. It extends to translating UI, subtitles, voiceovers, in-game content, marketing materials, and more with the help of a game localization agency. They are experts who can handle complexities and intricacies and personalize the game to make it engaging for global players.
The Core Challenges of Video Game Translation
Cultural Sensitivity
Every region has different norms and practices. Adapting the game according to diverse cultures, local references, humor, and idiomatic expressions without losing the original tone is indeed a challenge. In most cases, translators couldn’t find an alternative for words or sentences. In case they transcribe the content or find closely relevant terms delivering the message precisely.
Technical Constraints
The simplest method to understand this is that the resolution of different devices varies. For example, mobile phones are smaller in size which requires adjusting the character limits, code integration, and formatting accordingly. Other than that, languages, when translated, change the length, such as translating an English sentence into German, which increases the length to almost 35%.
Consistency
Translating the game terminology for different platforms and languages increases the chances of losing consistency. Even the best translators can be lost in this while working on different languages and adapting the game for multicultural audiences.
Speed vs. Quality
Bound by tight deadlines, companies require speedy translations that are accurate and creative. This increases the chances of mistakes.
Tools and Technology in Game Translation
Translation Management Systems (TMS)
Managing multilingual translation projects becomes a headache until you are using a management tool. With the help of these instruments, you can make sure that the process is streamlined and consistent.
Machine Translation with Human Oversight
Completely relying on machine translation isn’t enough. They are indeed reliable sources but for basic translation. For culturally appropriate translations, the supervision of professional translators is necessary.
Localization Software
These are automated tools that help you to adapt graphics, UI, and text, but their accuracy rate is too low. Again, for linguistic precision and cultural accuracy, proofreading and editing of localized content by human translators is a must.
The Impact of High-Quality Translation on Player Experience
Immersion
Developers are now trying to share their social norms and values through games. Though cultures are region-specific, global players need a medium to understand the game’s narrative and connect with it. Translation is a gateway that allows gamers and companies to get to know each other’s culture but in a specified way.
Engagement
Translating your game helps you build a loyal player base through culturally relevant content. When players find a game interesting and it’s available in their native language, they stick to it for a long time.
Revenue Growth
Players share their experiences through reviews and word of mouth with their family and friends. It is more like a free promotion of your game. But for that, your game must contain something that lures the audience and motivates them to install it. The more downloads you get, the more profit you will earn on your investment.
Why Choose Professional Video Game Translation Services
Game translation is a complex process. First of all, it requires technical knowledge to understand the specialized terminology. Secondly, you must be a native linguist with years of experience in the game translation field to handle cultural and linguistic intricacies. Thirdly, you must possess cutting-edge translation tools. Professional translators are familiar with the unique terminology, are specialists in cultural and linguistic nuances, and have access to translation management tools, which makes them a perfect match for the work.